Post by tag
按标签聚合
包含 # 外语阅读 的文章列表
用反思翻译法提升大语言模型的翻译质量
大语言模型擅长处理文本,在翻译上有先天优势,而反思翻译法则可以让LLM如虎添翼,本文将展示反思翻译法的效果,介绍多种实现方法与目前学术界的一些研究成果。
反思翻译法,又称三步翻译法、多轮翻译法;具体实现方法就是让大语言模型(LLM)按照如下步骤进行翻译: 1. 初步翻译:让 AI 进行初步翻译 2. 自我审视:让 AI 自己检查译文并提出修改建议 3. 再次翻译:根据第二步的建议来优化第一步的翻译 这样往往能获得更好的翻译效果。 反思翻译法的本质就是大语言模型智能体(LLM-agent),是负反馈调节与自动化。如果你对理论与学术研究感兴趣,可以阅读文末的学术成果章节,但是这里我们优先讲如何应用它。 为了让你直观的感受反思翻译法的效果,下面我将提供七份翻译,请你选择你认为翻译得最好的两

曲淡歌
Pkmer
外语书阅读工作流
外语书阅读工作流,接触外语材料是学习语言必不可少的一个阶段,很多人读外文书读不下去或者很少积累词汇,由于作者在学法语中,简单分享下现在的工作流作为参考。
接触外语材料是学习语言必不可少的一个阶段,很多人读外文书读不下去或者很少积累词汇,由于作者在学法语中,简单分享下现在的工作流作为参考。 一般我会选择名著,因为很多有翻译,可以和中文对照着看。建议准备两本书,一本纯外语一本纯中文,主要阅读外语书,不懂的句子再去中文翻译里查,遇到生词就标记下来,标记的数量按照自己情况决定,有人推荐一页不超过三个,我喜欢都标记下来。 image.png 如图,直接复制到 Obsidian 并且加粗生词 image.png 我用的是 Claude ,ChatGPT 也可以,但是 ChatGPT 注

cyl
Pkmer